Titre : 下山 ( xiàshān / Descendre de la montagne )
Interprète : 要不要买菜 (yàobúyào mǎicài)
要想练就绝世武功
Yào xiǎng liàn jiù juéshì wǔgōng
Si vous voulez pratiquer des arts martiaux exceptionnels
就要忍受常人难忍受的痛
jiù yào rěnshòu chángrén nán rěnshòu de tòng
Vous devez endurer des douleurs atroces pour les gens ordinaires
师傅喜欢喝的茶叫做乌龙
shīfù xǐhuān hē de chá jiàozuò wūlóng
Le thé que le maître aime boire se nomme Oolong
衣服爱穿中国红
yīfú ài chuān zhōngguó hóng
J'adore porter des vêtements rouges chinois
嘿 师父
hēi shīfu
Hey, maître
无论是炎夏或寒冬
wúlùn shì yánxià huò hándōng
Que ce soit un été chaud ou un hiver froid
我都很向往山门外的天空
wǒ dōu hěn xiàngwǎng shānmén wài de tiānkōng
Je rêve du ciel en dehors des portes du monastère
还在南方等我 下山的我
hái zài nánfāng děng wǒ xiàshān de wǒ
Il m'attend toujours dans le sud, que je descende de la montagne
的人叫小落
de rén jiào xiǎo luò
Cette personne s'appelle Xiaoluo
我左手一式太极拳
wǒ zuǒshǒu yīshì tàijí quán
De ma main gauche, la forme de Tai Chi
右手一剑刺身前
yòushǒu yī jiàn cì shēnqián
De la main droite, une épée pointant devant
扫腿这招叫清雪
sǎo tuǐ zhè zhāo jiào qīng xuě
Coup de pied balayé, ce mouvement s'appelle QingXue (Neige Pure)
破轻功飞燕
Pò qīnggōng fēiyàn
Battre le Vol de l’Hirondelle au parkour
我奇筋异脉力破天
wǒ qí jīn yì mài lì pò tiān
La force extraordinaire de mes muscles et veines brise les cieux
一身正气荡人间
yīshēn zhèngqì dàng rénjiān
L'énergie de tout un corps qui purifie le monde
除暴安良我心愿
Chúbào ānliáng wǒ xīnyuàn
Eradiquer la violence et instaurer la paix est mon souhait
老师父再见
lǎoshīfu zàijiàn
Au revoir vieux maître
人法地 地法天
rén fǎ dì dì fǎ tiān
L’Homme suit la terre, la terre suit les cieux*
天法道 道法自然
tiān fǎ dào dào fǎ zìrán
Le ciel suit le Dao, le Dao suit la nature*
师...师父 什么是自然
Shī... Shīfu shénme shì zìrán
Maître, maître, qu’est-ce que la nature ?
*Repris du Dao De Jing (道德经) de Laozi (老子).